Server IP : 66.29.132.122 / Your IP : 18.226.222.148 Web Server : LiteSpeed System : Linux business142.web-hosting.com 4.18.0-553.lve.el8.x86_64 #1 SMP Mon May 27 15:27:34 UTC 2024 x86_64 User : admazpex ( 531) PHP Version : 7.2.34 Disable Function : NONE MySQL : OFF | cURL : ON | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : OFF | Pkexec : OFF Directory : /proc/self/root/proc/self/root/proc/thread-self/root/proc/thread-self/root/proc/self/root/proc/thread-self/root/proc/self/root/proc/self/root/proc/self/root/proc/self/root/opt/alt/php52/usr/share/xcache_3/cacher/lang/ |
Upload File : |
msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-08 14:41+0800\n" "Language: zh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: edit.tpl.php:8 #, php-format msgid "Editing Variable %s" msgstr "正在编辑变量 %s" #: edit.tpl.php:13 #, php-format msgid "Set %s in config to enable" msgstr "请在配置文件中设置 %s 启用本功能" #: index.php:187 index.php:213 msgid "Total" msgstr "总共" #: index.php:263 msgid "Summary" msgstr "摘要信息" #: index.php:264 msgid "List PHP" msgstr "列出PHP" #: index.php:265 msgid "List Var Data" msgstr "列变量数据" #: listentries.tpl.php:11 msgid "php Cached" msgstr "缓存的 PHP 脚本" #: listentries.tpl.php:11 msgid "var Cached" msgstr "缓存的变量" #: listentries.tpl.php:15 msgid "php Deleted" msgstr "待删 PHP 脚本缓存" #: listentries.tpl.php:15 msgid "var Deleted" msgstr "待删变量缓存" #: sub/entrylist.tpl.php:14 msgid "entry.id" msgstr "Id|" #: sub/entrylist.tpl.php:19 msgid "entry.remove" msgstr "删除|" #: sub/entrylist.tpl.php:24 msgid "entry.name" msgstr "项目名/文件名|项目名或者文件名" #: sub/entrylist.tpl.php:25 msgid "entry.hits" msgstr "命中|该项目被命中的次数 (从缓存区载入)" #: sub/entrylist.tpl.php:26 msgid "entry.size" msgstr "大小|项目在缓存里占用字节数" #: sub/entrylist.tpl.php:31 msgid "entry.refcount" msgstr "引用数|项目依然被其他进程占据的引用次数" #: sub/entrylist.tpl.php:32 msgid "entry.phprefcount" msgstr "共享数|与本项目相同 PHP 代码的个数" #: sub/entrylist.tpl.php:33 msgid "entry.class_cnt" msgstr "类|类个数" #: sub/entrylist.tpl.php:34 msgid "entry.function_cnt" msgstr "函数|函数个数" #: sub/entrylist.tpl.php:35 msgid "entry.file_size" msgstr "源大小|源文件大小" #: sub/entrylist.tpl.php:36 msgid "entry.file_mtime" msgstr "修改|源文件最后修改时间" #: sub/entrylist.tpl.php:39 msgid "entry.file_device" msgstr "dev|源文件所在设备ID" #: sub/entrylist.tpl.php:40 msgid "entry.file_inode" msgstr "ino|源文件的 inode" #: sub/entrylist.tpl.php:44 msgid "entry.hash" msgstr "哈希|该项目的哈希值" #: sub/entrylist.tpl.php:45 msgid "entry.atime" msgstr "访问|最后访问该项目的时间" #: sub/entrylist.tpl.php:46 msgid "entry.ctime" msgstr "创建|该项目被创建于缓存区内的时间" #: sub/entrylist.tpl.php:51 msgid "entry.delete" msgstr "删除|该项目被决定删除的时间" #: sub/entrylist.tpl.php:149 msgid "Remove Selected" msgstr "删除所选" #: sub/moduleinfo.tpl.php:1 msgid "Module Info" msgstr "模块信息" #: sub/summary.tpl.php:3 msgid "Caches" msgstr "缓存区" #: sub/summary.tpl.php:6 msgid "cache.cache" msgstr "缓存|" #: sub/summary.tpl.php:7 msgid "cache.slots" msgstr "槽|Hash 槽个数, 对应 php.ini 里的设置" #: sub/summary.tpl.php:8 msgid "cache.size" msgstr "大小|共享内存区大小, 单位: 字节" #: sub/summary.tpl.php:9 msgid "cache.avail" msgstr "剩余|可用内存, 对应缓存区的剩余内存字节数" #: sub/summary.tpl.php:10 msgid "cache.blocksgraph" msgstr "百分比图|条状显示可用内存的比例, 以及显示分配块状态" #: sub/summary.tpl.php:11 msgid "cache.operations" msgstr "操作|点击按钮清除对应缓存区的数据" #: sub/summary.tpl.php:12 msgid "cache.status" msgstr "" "状态|状态标记. 当缓存区正在编译 PHP 脚本时标记为 \"编译中\". 当缓存区暂停使用" "时标记为 \"禁用\"" #: sub/summary.tpl.php:13 msgid "cache.hits" msgstr "命中|缓存命中次数, 命中=从该缓存载入 PHP 或者变量" #: sub/summary.tpl.php:14 msgid "cache.hits_graph" msgstr "24H 分布|24 小时命中分布图. 图表现是最后 24 小时的命中次数" #: sub/summary.tpl.php:15 msgid "cache.hits_avg_h" msgstr "命中/H|每小时命中次数. 只统计最后 24 小时" #: sub/summary.tpl.php:16 msgid "cache.hits_avg_s" msgstr "命中/S|每秒命中次数. 只统计最后 5 秒" #: sub/summary.tpl.php:17 msgid "cache.updates" msgstr "更新|缓存更新次数" #: sub/summary.tpl.php:18 msgid "cache.skips" msgstr "" "跳过|跳过更新次数, 跳过=XCache 自动判断阻塞的缓存区自动跳过阻塞等待, 直接使用" "编译不缓存方式继续处理请求" #: sub/summary.tpl.php:19 msgid "cache.ooms" msgstr "" "内存不足|内存不足次数, 显示需要存储新数据但是缓存区内存不足的次数. 如果出现太" "频繁请考虑加大配置中的 xcache.size 或者 xcache.var_size" #: sub/summary.tpl.php:20 msgid "cache.errors" msgstr "" "错误|编译错误, 显示您的脚本被编译时出错的次数. 如果您发现这个数字不断增长, 您" "应该检查什么脚本产生错误. 参考 帮助 获取更多信息" #: sub/summary.tpl.php:21 msgid "cache.readonly_protected" msgstr "" "保护|显示该 Cache 是否支持并启用 readonly_protection. 参考 帮助 获取更多信息" #: sub/summary.tpl.php:22 msgid "cache.cached" msgstr "缓存|缓存于该缓存区的项目条数" #: sub/summary.tpl.php:23 msgid "cache.deleted" msgstr "待删|缓存区内将要删除的项目 (已经删除但是还被某些进程占用)" #: sub/summary.tpl.php:24 msgid "cache.gc_timer" msgstr "GC|垃圾回收的倒计时" #: sub/summary.tpl.php:30 msgid "Clear" msgstr "清除" #: sub/summary.tpl.php:31 msgid "Disabled" msgstr "禁用" #: sub/summary.tpl.php:32 msgid "Disable" msgstr "禁用" #: sub/summary.tpl.php:33 msgid "Enable" msgstr "启用" #: sub/summary.tpl.php:34 msgid "Compiling" msgstr "编译中" #: sub/summary.tpl.php:35 msgid "Normal" msgstr "正常" #: sub/summary.tpl.php:36 sub/testcoredump.tpl.php:3 msgid "Sure?" msgstr "确认?" #: sub/summary.tpl.php:132 msgid "Legends:" msgstr "图例:" #: sub/summary.tpl.php:134 msgid "% Free" msgstr "% 剩余" #: sub/summary.tpl.php:134 msgid "% Used" msgstr "% 已用" #: sub/summary.tpl.php:136 msgid "Free Blocks" msgstr "未用块" #: sub/summary.tpl.php:136 msgid "Used Blocks" msgstr "已用块" #: sub/summary.tpl.php:138 msgid "Hits" msgstr "命中"